Page 17 - Ebook Piratas_Neat
P. 17

privilegios. Fue un hombre hecho a sí mismoquesubió la     privilege. He was a self-made man who climbed the
                                                                    s
         escala social  no en aras del estatus social en sí,                   ial ladder not  for social status  for its  own sake,
                                                                     oc
         sino más bien como un artista del trapecio que saluda a    but  rather like  a  flying trapeze artist who waves to
         un público entusiasmado mientras  sube al poste para       an  enthusiastic crowd as  he climbs the pole to
         ejecutar hazañas singulares y espectaculares.                  perform singular and spectacular feats.
         Era un niño prodigio tanto en la tierra como en el mar.    He was  a child  prodigy on both  land and  sea.
         Su inteligencia nata era  tan avispada que  daba  la                   His native intelligence was so keen that he gave the
         impresión de haber  tenido ya el  beneficio de  alguna     impression of already having had the benefit of some
         clase de educación formal o tutoría, pero, simplemente,    sort of formal education or tutelage,  but this was
         este no era el caso. Drake siempre se comportaba como      simply not the case. Drake always behaved like
         un caballero sin importar cuáles fuesen las circunstancias.  a gentleman no matter what the circumstances were.
         Más tarde, cuando estuvo en Cartagena haciendo lo que      Later on, when he was  in  Cartagena doing what
         hace un pirata cuando ha tenido éxito –a saber,            a pirate does  when  he has succeeded – namely,
         recolectando el  rescate– escribiría  un  recibo  por  el            collectingthe ransom – he   would write a receipt for the
         pago de la extorsión en latín formal perfecto y también        extortion payments in perfect formal Latin and also
         se cuidaría de descontar de la suma recolectada el costo   take care to discount from the sum collected the cost
         de su alojamiento  y comida durante  su  estadía en la     for his  room and  board during his  stay in the
         ciudad. Era la  clase de  detalle  que no podía dejar de   city. It was the kind  of detail he could not  fail  to
         atender, especialmente porque se había instalado en la          attend to, especially  as  he had installed himself in
         propia casa del gobernador y  que era el  gobernador       the governor’s  own  house and it  was  the governor
                                                                    who
         quien le    estaba entregando     el  oro al inglés.                 was delivering the gold to the  Englishman.
                                                                    Drake
         Drake se comportaría exactamente de la misma                    would  behave himself  in exactly  the same
         manera –poniendo toda la atención a la buena forma– en     manner – paying every  attention to good form – in
         situaciones más graves  también. Era un hombre, dice       much graver situations as well. He was a man, says
         Lemaitre, “que era  capaz  de condenar a  muerte  a        Lemaitre, “who was capable of condemning to death
                                                                    any
         cualquiera de sus lugartenientes  si así lo  exigía               of  his  lieutenants if it  was thus  demanded by
         la disciplina de a bordo, y de pasar el tiempo bebiendo    discipline aboard, and of passing the time amicably
         amigablemente vino con su víctima unas horas antes de      drinking wine with  his  victim a few hours  before
                                           4
         colgarlo de la vela latina del navío” .                    hanging him from the lateen yard of the ship.” 4
                       Aprendiz de esclavista                                      Slaver’s Apprentice
         A principios  de 1568, cuando estaba  iniciando la         At the beginning of 1568, when he was in his early
         veintena y bajo  la tutela de su primo  segundo,
                                                                    twenties and under the tutelage of his second cousin,
         John Hawkins, Drake se juntó a una expedición esclavista             John Hawkins, Drake joined a slaving  expedition
         con  su  pariente al  mando. Aparte de permitirle a                     his relative in command. Apart from permitting
                                                                    wit
                                                                       h
         Drake pulir sus  habilidades como navegante, esta gira     Drake to polish his  skills as  a navigator, this tour
         fue equivalente  a un curso de estudios intensivos  en          was equivalent to an  intensive  course  of study in


         36
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22